JLPT – 1993 – Nihongo Nouryouku Shiken – Yonkyuu – Moji Goi – Part 4 – Answer Sheet

Posted on

問題用紙

1993 4級

文字・語彙

(100点 25文)

 

問題  ___のぶんとだいたいおなじいみのぶんはどれですか。1234からいちばんいいものをひとつえらびなさい。

Part IV Which sentence that has quite similar meaning with the underlined sentence. Please choose one of the best from 1 2 3 4.

1.    うわぎをせんたくしてください。

1.うわぎをみがいてください。

2.うわぎをあらってください。

3.うわぎをはいてください。

4.うわぎをきてください。

Romaji :

Uwagi wo sentaku shite kudasai.

1.  Uwagi wo migaite kudasai.

2.  Uwagi wo aratte kudasai.

3.  Uwagi wo haite kudasai.

4.  Uwagi wo kite kudasai.

Meaning :

Please wash the coat.

1.  Please brush the coat.

2.Please wash the coat.

3.Please wear the coat.

4.  Please wear the coat.

 

Answer : 2

 

All of the answers are basically an activity which is related with ‘uwagi’ or the coat, tunic, outer garment or simply a jacket. The right option is the second one, washing the coat which is similar with ‘sentaku’ that means doing laundry or washing. The first option is migaite which is derived from migaku that means to brush, to polish such as teeth. It is in appropriate for a coat. The third option haite which is derived from haku is used to wear every kind of footwear such as skirts, pants and even socks. The fourth option, kite is derived from kiru which means to wear in a general term such as wearing shirts jacket, coat or sweater.

 

 

2.    あそこはゆうびんきょうくです。

 

1.あそこではきってをうっています。

2.あそこではやさいをうっています。

3.あそこではとけいをうっています。

4.あそこではぼうしをうっています。

Romaji :

Asoko wa yuubinkyouku desu.

1. Asoko de wa kitte wo utte imasu.

2. Asoko de wa yasai wo utte imasu.

3. Asoko de wa tokei wo utte imasu.

4. Asoko de wa boushi wo utte imasu.

Meaning :

Over there is the post office.

1.Over there is a place where it sells stamp.

2.  Over there is a place where it sells vegetables.

3.  Over there is a place where it sells watch.

4.  Over there is a place where it sells hat.

 

Answer : 1

 

We have to find an answer which describes things that can be done in the post office or what is usually people can do simply at the post office. All of the answers is indicating a selling place of a specific item. Normally, the first option is the correct answer since people at the post office are selling stamp. The other answer is wrong since it referencing into selling items which is normally cannot be found in the post office such as vegetables, watch or hat.

 

3.     どもだちはげんかんでくつをねぎました。

1.ともだちはべっどのそばでくつをぬぎました。

2.ともだちはもんのまえでくつをぬぎました。

3.ともだちはいえのいりぐちでくつをぬぎました。

4.ともだちはまどのしたでくつをぬぎました。

Romaji :

Tomodachi wa genkan de kutsu wo nugimashita.

1.  Tomodachi wa beddo no soba de kutsu wo nugimashita.

2.  Tomodachi wa mon no mae de kutsu wo nugimashita.

3.  Tomodachi wa ie no iriguchi de kutsu wo nugimashita.

4.  Tomodachi wa mado no shita de kutsu wo nugimashita.

Meaning :

(My) friend took of (his/her) shoes at the ‘genkan’.

1.My friend took of (his/her) shoes near the bed.

2.  My friend took of (his/her) shoes in front of the gate.

3.My friend took of (his/her) shoes in the entrance of (my) house.

4.  My friend took of (his/her) shoes below the window.

Answer : 3

 

Genkan is actually a traditional Japanese entry areas for house, buildings or apartment which primary function is a place for removing shoes before entering house, buildings or apartment. So, the similar meaning is the third option. Genkan itself is usually exist right after the door near the entrance.

 

    4.  このざっしはつまらなかったです。

1.このざっしはおもしろくなかったです。

2.このざっしはむずかしくなかったです。

3.このざっしはながくなかったです。

4.このざっしはわるくなかったです。

Romaji :

Kono zasshi wa tsumaranakatta desu.

1.  Kono zasshi wa omoshirokunakatta desu.

2.  Kono zasshi wa muzukashiku nakatta desu.

3.  Kono zasshi wa nagakunakatta desu.

4.Kono zasshi wa warukunakatta desu.

 

Meaning :

This magazine was boring.

1.  This magazine wasn’t interesting.

2.  This magazine wasn’t difficult.

3.  This magazine wasn’t long.

4.  This magazine wasn’t bad.

Answer : 1

 

All of the answer is related to the magazine. The correct answer will the first option. The sentence focus on the adjective, ‘boring’ which is described in the answer by negating its opposite adjective ‘interesting’into ‘not interesting’.

 

Below are the pattern to negate an –i type adjective 形容詞 :

形容詞 +くなかった。

けいようし+くなかった。

 

From the first option :

おもしろ+くなかった。

Omoshiroikunakatta

 

5.    あにはこうじょうにつとめています。

1.あにはこうじょうでれんしゅうしています。

2.あにはこうじょうではたらいています。

3.あにはこうじょうでべんきょうしています。

4.あにはこうじょうでならっています。

Romaji :

Ani wa koujyou ni tsutomete imasu.

1.Ani wa koujyou de renshuu shite imasu.

2.Ani wa koujyou de hataraite imasu.

3.Ani wa koujyou de benkyou shite imasu.

4.  Ani wa koujyou de naratte imasu.

Meaning :

My older brother is working at the factory.

1.  My older brother is practicing at the factory.

2.  My older brother is working at the factory.

3.  My older brother is studying at the factory.

4.  My older brother is learning at the factory.

 

The answer has related to the word which is describing similar activity with the question. The right answer is in the second option.

Leave a Reply