JLPT 1992 Answer 3kyuu Dokkai Bunpou 3

Posted on

JLPT (Japanese Language Proficiency Test) Answer Sheet Year 1992

3kyuu Level Dokkai Bunpou Part 3

問題用紙

1992 3級

読解・文法

(100点35分)

JLPT or Japanese Language Proficiency Test for Answer Sheet of the 3rd level (3kyuu) in year 1992 on the Dokkai Bunpou  section part 3 will be presented in this article.

Based on the related JLPT Question Sheet, we will give the answer generally according to the passage on the JLPT Question Sheet itself.

問題III ___のところに何をいれますか。1234からいちばんいいものを一つえらびなさい。

Part III What do you supposed to insert in the underlined part. Please choose one best answer from the following option 1 2 3 4.

1.「日よう日には どんな___を しますか。」「てがみを 書いたり 本を読んだり します。」

Hiragana            : 「にちようびには どんな(こと)をしますか。」「てがみを かいたり ほんをよんだり します。」

Romaji               : 「nichiyoubi ni wa donna (koto) wo shimasuka。」「tegami wo kaitari hon wo yondari shimasu。」

Meaning           : 「what things are you doing in Sunday ?。」「I am (doing things) like writing a letter, reading a book。」

Answer              :

1.とき 2.こと 3.もの 4.ところ

Romaji               :

1.toki 2.koto 3.mono 4.tokoro

Answer              :  2

2.「コ-ヒ-、もう いっぱい いかがですか。」「いいえ、けっこうです。まだ 入って____から。」

Hiragana            : 「コ-ヒ-、もう いっぱい いかがですか。」「いいえ、けっこうです。まだ 入って(いません)から。」

Romaji               : 「ko-hi-、mou ippai ikaga desuka。」「iie, kekkou desu。mada haitte (imasu) kara。」

Meaning              : 「coffee、would you like another glass ?。」「no, that’s enough。It is because I still have left (the coffee which has been poured in the glass) yet。」

Answer                :

1.います 2.いません 3.あります 4.ありません

Romaji               :

1.imasu 2.imasen 3.arimasu 4.arimasen

The above grammar pattern is about using –te iru (―て いる). It is used to express one’s present condition. This grammar pattern can only use intransitive verb or a verb which doesn’t use any object to be used.  For further details there are certain grammar pattern which can be recognized in the above sentence. The grammar pattern is (mada + -te iru) ・「まだ+-ている」。It can be translated as ‘still have left … ‘. Below is the pattern :

Kanji                   : まだ               + 動詞 「-て 形」      +いません

Hiragana            : まだ               + どうし「-て けい」 +いません

Romaji               : mada                                  + doushi「-te kei」         +imasen

Meaning           : still have            +     the verb                                    +yet.

Answer              : 1

3.「うみ」と いう 漢字は___書きますか。

Hiragana            : 「うみ」と いうかんじは(どう)かきますか。

Romaji               : 「umi」to iu kanji wa (dou) kakimasuka。

Meaning           :   how to write a kanji that is spelled as  ‘umi’ ?

Answer              :

1.どんな 2.どこ 3.どの 4.どう

Romaji               :

1.どんな 2.どこ 3.どの 4.どう

Answer              : 4

The correct answer is in the fourth option. The answer itself is an interrogative pronoun which is precisely used to ask on how to do something.

Option 1

This option answer can be translated as ‘what kind of’ and it is one of the interrogative pronoun. Below is the example :

Kanji                   :

A          : 社長の奥さんはどんな人ですか

B           : 暖かくて親切な人です。

Hiragana            :

A          :しゃちょうのおくさんはどんなひとですか

B           :あたたくてしんせつなひとです。

Romaji               :

A          :shachou no okusan wa donna hito desuka

B           :atatakute shinsetsu na hito desu.

Meaning           :

A          :what kind of person is the president’s wife ?

B           :she is a warm and kind person.

Option 2

The second option answer is also an interrogative pronoun. It can be translated as ‘where’. It is mainly used to ask for a certain place or location. Below is the example :

Kanji                   :

A          : 動物園はどこにいますか

B           : あそこです。博物館のまえです。

Hiragana            :

A          : どうぶつえんはどこにいますか

B           : あそこです。はくぶつかんのまえです。

Romaji               :

A          : Doubutsuen wa doko ni imasuka ? 。

B           : Asoko desu 。hakubutsukan no mae desu。

Meaning           :

A          : Where is (the location of) the zoo ?

B           : Over there。 It is in front of the museum。

Option 3

The third option answer is an interrogative pronoun which can be translated as ‘which one’. It is used to ask for certain item to be chosen or to be pointed out. Below is the example :

Kanji   :

A          :日本語の先生はどのひとですか。

B           : あの白いシャツと着ている人です。

Hiragana            :

A          :にほんごのせんせいはどのひとですか。

B           :あのしろいシャツをきているひとです。

Romaji               :

A          :nihongo no sensei wa dono hito desuka ? 。

B           :ano shirooi shatsu wo kite iru hito desu。

A          :which one is the Japanese teacher ?

B           :the person (the one) who use the white shirt。

4.___________練習しても、テニスが うまく なりません。

Hiragana            :(どんなに)れんしゅうしても、テニスが うまく なりません。

Romaji               : (donna ni) renshuu shite mo, tenisu ga umaku narimasen.

Meaning           : no matter how I am practicing or training, (I) cannot become good in tennis.

Answer              :

1.どんなに 2.だれ 3.どこかへ 4.なにも

Romaji                                :

1.donna ni 2.dare 3.dokoka e 4.nani mo

Answer              : 1

The correct answer for the above question is there in the first option.

5.来月 旅行します。____ときは 車で 行きます。

Hiragana            : らいげつ りょこうします。「その」ときは くるまで いきます。

Romaji               : raigetsu ryokou shimasu 。「sono」toki wa kuruma de ikimasu。

Meaning           : we will go travelling next month.  we are going by car at that time。

Answer              :

1.それ 2.あれ 3.その 4.あの

Romaji               :

1.sore 2.are 3.sono 4.ano

The correct answer is in the third option.

6.私は 一度も 外国へ 行った____が ありません。

Hiragana            : わたくしは いちども がいこくへ いった(こと )がありません。

Romaji               :  Watakushi wa ichido mo gaikoku e itta (koto) ga arimasen.

Meaning           :  I haven’t (have never experiencing) gone abroad even once.

Answer              :

1.ところ 2.ため 3.もの 4.こと

Romaji                                :

1.ところ 2.ため 3.もの 4.こと

The correct answer is in the fourth option.

7.将来は 小説家に なる_____です。

Hiragana            :しょうらいは しょうせつかに なる(     )です。

Romaji               : shourai wa shousetsuka ni naru (tsumori) desu.

Meaning           : in the future I am planning to become a novel writer.

Answer              :

1.つもり 2.ところ 3.とおり 4.あいだ

Romaji               :

1.tsumori 2.tokoro 3.toori 4.aida

Answer              : 1

The above question has a certain grammar pattern which is using ‘tsumori’ (つもり). When we want to convey ourselves by planning to do something, we can use this grammar pattern. It can be translated as ‘to intend, to plan’. Below is the grammar pattern :

Kanji                   : 動詞「普通形」                           +つもり

Hiragana            : どうし「ふつうけい」             +つもり

Romaji               :  doushi 「futsuu kei」                  +tsumori

Meaning           :  intend to do                                   +verb [plain form].

8.「先生、私が 荷物を お待ち____。

Hiragana            : 「せんせい、わたくしが にもつを おまち(します)」。

Romaji                                : 「sensei, watakushi ga nimotsu wo omachi (shimasu)」。

Meaning            : 「teacher, please let me kindly bring your belongings.」。

Answer              :

1.です 2.います 3.します 4.なります

Romaji               :

1.desu 2.imasu 3.shimasu 4.narimasu

Answer              : 3

We are using the kenjyougo (humble) verb forms as a regular keigo  or regular honorific language. Since the student is talking about himself or herself offering his or her teacher to bring the belongings, it is appropriate to use it.  Below is the grammar pattern :

Kanji                   :。。。+お+動詞(連用形)                         +します

Hiragana            :。。。+お+どうし(れんようけい)    +します

Romaji               :。。。+o+doushi(renyoukei)                    +shimasu

Meaning           :。。。+o particle+verb(renyoukei form)              +shimasu

The above grammar pattern’s example is : “omachi shimasu”.

9.わたしは きのう うちへ____ とき、かいしゃで ともだちに かさを かりました。

Hiragana            : わたしは きのう うちへ(帰った)とき、かいしゃで ともだちに かさを かりました。

Romaji                                : watashi wa kinou uchi e (kaetta) toki, kaisha de tomodachi ni kasa wo karimashita.

Meaning            : yesterday when I returned back home, I borrowed umbrella from my friend at the office.

 

Answer              :

1.帰り 2.帰る 3.帰って 4.帰った

Hiragana            :

1.かえり 2.かえる 3.かえって 4.かえった

Romaji                                :

1.kaeri 2.kaeru 3.kaette 4.kaetta

Answer              : 4

The above pattern is using Japanese grammar pattern ‘toki’. Since there are a past time marker, “kinou” which can be translated as “yesterday”, we have to change the verb into a past form. Below is the pattern :

Kanji                    : 。。。              +動詞「普通形」     +とき

Hiragana            : 。。。              +どうし「ふつうけい」+とき

Romaji                                : 。。。              +doushi「futsuu kei」+toki

Meaning            : when                  + verb「plain form」 +。。。

In the above example, we see it in “kaetta toki”.

10.きのうの 夜 まどを 開けたまま ねたので、かぜを ひいて____

Hiragana           : きのうの よる まどを あけたまま ねたので、かぜを ひいて(しまいました)。

Romaji               : kinou no yoru mado wo aketamama netanode, kaze wo hiite (shimaimashita).

Meaning           : yesterday’s night (I) opened the windows as is but in I caught a cold in return.

Answer              :

1.みました 2.ありました 3.おきました 4.しまいました

Hiragana            :

1.mimashita 2.arimashita 3.okimashita 4.shimaimashita

Answer              : 4

The above question is concerning on the grammar pattern ‘-te shimau’ (-て しまう). It is a grammar expression conveying feeling of regret or something which is happened unexpected in a negative tone.

11.私は 海で きれいな 朝日が のぼる_____を 見ました。

Hiragana            :わたくしは うみで きれいな あさひが のぼる(     )を みました。

Romaji                :watakushi wa umi de kirei na asa hi ga noboru ( no  ) wo mimashita.

Meaning            :I looked at the morning sun (rising・that is rising) at the beach.

Answer              :

1.こと 2.の 3.もの 4.よう

Romaji               :

1.koto 2.no 3.mono 4.you

Answer              :  2

The above question is about the nominalizer or the particle which is used to make a verb into a noun. Since in the above question it is followed with a verb of perception which is mimashita  見ました(みました)and translated into viewed, looked. This verb of perception (知覚動詞・ちかくどうし)is a verb that determine which nominalizer to be used. We can also use another nominalizer such as koto (こと)。

Kanji                   : 動詞                   +の                     +。。。                           +知覚動詞

Hiragana            : どうし               +の                     +。。。                           +ちかくどうし

Romaji               : doushi              +no                     +。。。                           +chikaku doushi

Meaning           : verb                    +particle no     +。。。                           +verb of perception

In the above context we can see it in ‘noboru no wo mimashita’, which is the nominalizer to the verb ‘noboru’. It is used to describe ‘morning sun rising’ from the phrase asa hi ga noboru.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.