Japanese Language Test JLPT 1993 Answer Sheet 3kyuu Dokkai Bunpou 5

Posted on

Japanese Language Test JLPT Answer Sheet 1993 3kyuu Level Dokkai Bunpou 5

問題用紙

1993 3級

読解・文法

(200点70分)

問題V つぎの ぶんしょうを 読んで、しつもんに 答えなさい。答えは 1・2・3・4から いちばん いい ものを 一つ えらびなさい。

Problem V Please read the following passage, answer the questions. Please choose one best answer for the following option’s answer 1, 2, 3 4.

1.うちには 5年まえから 犬が いるか、先月から ねこも いる。友だちが くれたのだ。

ねこは 自分で さんぽして くれるから、犬より べんりな ペットかもしれないと 思いはじめた。

 

Hiragana       :

うちには 5ねんまえから いぬが いるか、先月から ねこも いる。ともだちが くれたのだ。

ねこは じぶんで さんぽして くれるから、いぬより べんりな ペットかもしれないと おもいはじめた。

Romaji           :

Uchi ni wa 5-nen mae kara inu ga iruka, sengetsu kara neko mo iru. Tomodachi ga kureta no da。

Neko wa jibun de sanpo shite kureru kara, inu yori benri nab eddo kamo shirenai to omoihajimeta。

Meaning        :

(I) have a dog since 5 years ago in our house, starting last month (I) also have a cat. (I) received it from a friend.

Question        :

「しつもん」 どれが ただしいですか。

Romaji           :

「shitsumon」 dore ga tadashii desuka。

Meaning        :

「question」 which is the correct one ?。

Option Answer          :

Kanji  :

この 人は ねこを 友だちに あげた。
友だちに 売った。
友だちに もらった。
友だちに 買った。

Hiragana      :

この ひとは ねこを ともだちに あげた。
ともだちに うった。
ともだちに もらった。
ともだちに かった。

Romaji           :

Kono hito wa neko wo tomodachi ageta。
tomodachi ni utta。
tomodachi ni moratta。
tomodachi ni katta。

Meaning        :

This person, the cat is given to (his or her) friend。
is sold for (his or her) friend。
is received from (his or her) friend。
Is bought for (his or her) friend。

Answer            :

The correct answer is in the third option which is :

Kanji                : この 人は ねこを友だちに もらった。

Hiragana         : この ひとは ねこをともだちに もらった。

Romaji             : kono hito wa neko wo tomodachi ni moratta。

Meaning          : this person received a cat from (his or her) friend.

The answer can be inferred from the passage given in the following sentence :

Kanji                : … 先月から ねこも いる。友だちが くれたのだ。

Hiragana         : …せんげつから ねこも いる。ともだち くれたのだ。

Romaji             : … sengetsu kara neko mo iru. Tomodachi ga kureta no da.

Meaning          : … starting last month, there is also a cat. My friend gave (it) to me.

Actually, there is an omitted part from the sentence given in the passage which can redefine clearly the answer. It is actually has the following complete sentence :

Kanji                : … 先月から ねこも いる。友だちが(私に)くれたのだ。

Hiragana         : …せんげつから ねこも いる。ともだちが(わたくしに)くれたのだ。

Romaji             : …sengetsu kara neko mo iru。tomodachi ga (watakushi ni) kureta no da。

Meaning          : … starting last month there is also a cat. (my) friend gave it (to me).

 

2.田中さんは、びょういんで くすりを もらって 家へ 帰って きた。その くすりの ふくろには 「きょうから  、わすれずに 朝晩 のんで ください。お茶と いっしょに のまないで ください。」と 聞いて あった。

Hiragana       :

たなかさんは、びょういんで くすりを もらって いえへ かえって きた。その くすりの ふくろには 「きょうから いつかかん、わすれずに あさばん のんで ください。おちゃと いっしょに のまないで ください。」と きいて あった。

Romaji           :

Tanaka-san wa, byouin de kusuri wo moratte ie e kaette kita. Sono kusuri no fukuro ni wa 「kyou kara itsukakan, wasurezuni asaban  nonde kudasai。Ocha to isshoni nomanai de kudasai。」to kiite atta.

Meaning        :

Tanaka-san received medicine at the hospital, came back  home. (Tanaka) have been told that medicine bag (pouch), 「Starting today for five days, please don’t forget to drink it at morning and evening. Please don’t drink it with tea。」

Question        :

「しつもん」 田中さんが しなければ ならない ことは つぎの どれですか。

Hiragana       :

「しつもん」 たなかさんが しなければ ならない ことは つぎの どれですか。

Romaji           :

「shitsumon」 Tanaka-san ga shinakereba naranai koto wa tsugi no dore desuka。

Meaning        :

「question」 Which one is the following thing that Tanaka has to do ?。

Option Answer          :

Kanji              :

この くすりを お茶で のむ。
びょういんで のむ。
これから 5回 のむ。
1日に 2回ずつ のむ。

Hiragana       :

この くすりを お茶で のむ。
びょういんで のむ。
これから 5回 のむ。
1日に 2回ずつ のむ。

Romaji           :

Kono kusuri wo ocha de nomu。
byouin de nomu。
kore kara gokai nomu。
ichi nichi ni 2kai zutsu nomu。

Meaning        :

This medicine drink (it) with tea。
drink (it) at the hospital。
starting from now on drink (it) five times。
drink (it) twice a day。

Answer          :

The correct answer is in the last option which is :

Kanji              : この くすりを1日に 2回ずつ のむ。

Hiragana       : この くすりをいちにちに 2かいずつ のむ。

Romaji           : kono kusuri wo ichi nichi ni 2 kai zutsu nomu.

Meaning        : (Tanaka) drink this medicine twice a day.

The option answer can be inferred from the passage given in the following statement :

Kanji              : 「きょうから       、わすれずに 朝晩 のんで ください。  。。。」

Hiragana   : 「きょうから いつかかん、わすれずに あさばん のんで ください。   。。。」

Romaji           : 「kyou kara itsukakan, wasurezuni asa ban nonde kudasai。  。。。」

Meaning        : 「starting from today for five days, don’t forget to drink at morning and evening. 」

To drink it in morning and evening without having to forget about it everyday can be correlated to drink the medicine twice in a day.

3.来週から しけんなので、勉強しようと したが、うちは うるさい。それで、「しずかさでは ここが いちばん」と 友だちが 言う きっさてんへ 行った。なるほど ひずかだった。

しかし、しずかすぎて______。

 

Hiragana       :

せんしゅうから しけんなので、べんきょうしようと したが、うちは うるさい。それで、「しずかさでは ここが いちばん」と ともだちが いう きっさてんへ いった。なるほど

しずかだった。しかし、しずかすぎて_____

Romaji           :

Senshuu kara shiken na node, benkyou shiyou to shita ga, uchi wa urusai. Sorede,「shizukasa dewa koko ga ichiban」to tomodachi ga iu kissaten e itta。Naru hodo shizukadatta。Shikashi, shizuka sugite _____。

Meaning        :

Although there is an exam since last week,   (I) tried to study but it is noisy at my house. And then my friend told at the coffee shop that the quiet in this place is the best. It was indeed peaceful. But, it is too quiet_____________________。

Question        :

Kanji              :

「しつもん」 _____に 入る ものは、つぎの どれが いちばん いいですか。

Hiragana       :

「しつもん」 _____に はいる ものは、つぎの どれが いちばん いいですか。

Romaji           :

「shitsumon」 _____ni hairu mono wa, tsugi no dore ga ichiban ii desuka。

Meaning        :

「question」 to insert in the _____, which of the following is the best one ?。

Option Answer          :

Kanji              :

1.よく ねむれた。

2.ねむって しまった。

3.よく 勉強 できた。

4.勉強して しまった。

Hiragana       :

1.よく ねむれた。

2.ねむって しまった。

3.よく べんきょう できた。

4.べんきょうして しまった。

Romaji           :

1.Yoku nemureta。

2.Nemutte shimatta。

3.Yoku benkyou dekita。

4.Benkyou shite shimatta。

Meaning        :

1.I could slept well。

2.I accidentally fall asleep。

3.I could study well。

4.I accidentally studied。

The correct answer for the above question is in the first option. The subject described in the passage complaining with the word ‘shikashi’ which is a conjunction to connect between statement with a contradiction idea. It means that the place is perfect because it is quiet, but because the place it is too quiet, the subject still cannot study well because it can be assumed that the subject accidentally fell asleep.

The first and third option has a potential verb pattern on it and it is not suitable for the correct answer.

First option :

Intransitve Verb Potential Form of Intransitive Verb Past Potential Form of Intransitive Verb
Kanji 眠る 眠れる 眠れた
Hiragana ねむる ねむれる ねむれた
Romaji nemuru nemureru nemureta
Meaning to fall asleep to be able to fall asleep could fell asleep

Third option :

Transitive Verb Potential Form of Intransitive Verb Past Potential Form of Intransitive Verb
Kanji 勉強する 勉強(する ことが)できる 勉強(する ことが)できた
Hiragana べんきょうする べんきょう(することが)できる べんきょう(する ことが)できた
Romaji benkyou suru benkyou (suru koto ga) dekiru benkyou (suru koto ga) dekiru
Meaning to study to be able to study could have studied

The other options, the second and the fourth is a Japanese language grammar pattern –te shimau or –te shimatta which is used for something unintentionally occurred without any plan to do it at all and sometimes regrettable.

Second option :

Intransitive Verb -te form of Intransitive Verb -te shimatta form of Intransitive Verb
Kanji 眠る 眠って 眠ってしまった
Hiragana ねむる ねむって ねむってしまった
Romaji nemuru nemutte nemutte shimatta
Meaning to fall aslep fall asleep accidentally fall asleep.

Fourth option :

Transitive Verb Potential Form of Intransitive Verb Past Potential Form of Intransitive Verb
Kanji 勉強する 勉強して 勉強してしまった
Hiragana べんきょうする べんきょうして べんきょうしてしまった
Romaji benkyou suru benkyou shite benkyou shite shimatta
Meaning to study studying accidentally  have studied

Logically thinking based on the story describes in  the passage, it is obviously the correct answer is in the second option answer when the subject is having himself or herself regret to fall asleep.

Answer            :

Hiragana         : ねむって しまった。

Romaji             : nemutte shimatta.

Meaning          : accidentally fall asleep.

 

4.山田さんは いつも お金が たりないと 言って いるが、くるまを 持って いるし、ゴルフも お酒も やめないから、きっと うそだろう。

Hiragana       :

やまださんは いつも おかねが たりないと いって いるが、くるまを もって いるし、ゴルフも おさけも やめないから、きっと うそだろう。

Romaji           :

Yamada-san wa itsumo kane ga tarinai to itte iru ga, kuruma wo motte irushi, gorufu mo sake mo yamenai kara, kitto uso darou.

Meaning        :

Yamada-san always say that he insufficient fund, but because (he or she) drive a car, quit not only on golf but also on sake, so it must be a lie.

Question        :

Kanji              :

「しつもん」これを 書いた 人の かんがえと いちばん ちかいのは、つぎの どれですか。

Hiragana       :

「しつもん」これを きいた ひとの かんがえと いちばん ちかいのは、つぎの どれですか。

Romaji           :

「shitsumon」kore wa kita hito no kangae to ichiban chikai no wa, tsugi no dore desuka。

Answer          :

「question」kore wa kita hito no kangae to ichiban chikai no wa, tsugi no dore desuka。

Option Answer          :

Kanji              :

山田さんが お金が たりない。 と いうのは うそだろう。
お酒を やめない。
ゴルフを やめない。
くるまを 持って いる。

Hiragana                   :

やまださんが おかねが たりない。 と いうのは うそだろう。
おさけを やめない。
ゴルフを やめない。
くるまを もって いる。

Romaji           :

Yamada-san ga okane ga tarinai。 to iu no wa uso darou。
osake wo yamenai。
gorufu wo yamenai。
kuruma wo motte iru。

Meaning        :

Yamada Insufficient funds。 that (he or she) said is lying right?。
Quit on sake。
Quit on golf。
Drive a car。

The correct answer is in the first option. It is obviously the thing that Yamada lied about is he or she has an insufficient funds. The reason is stated after that he or she drives a car and he or she also quit on golf and sake which is perfectly depicted him or her having a quite amount of funds or money.

Answer          :

Kanji              : 山田さんがお金が たりないと いうのは うそだろう。

Hiragana       : やまださんがおかねが たりないと いうのは うそだろう。

Romaji           : Yamada-san ga okane ga tarinai to iu no wa usou darou.

Meaning        : Yamada said about having an insufficient money is actually a lie right ?

Save

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.