Japanese Language Test JLPT 1993 Answer Sheet 3kyuu Dokkai Bunpou 1

Posted on

JLPT (Japanese Language Proficiency Test) Answer Sheet Year 1993

3kyuu Level Dokkai Bunpou Part 1

問題用紙

1993 3級

読解・文法

(200点70分)

問題I __のところに何をいれますか。1・2・3・4からいちばんいいものを一つえらびなさい。

Problem I What should be inserted in the underlined part. Please choose one best answer from the following 1234 option’s answers.

1.どれ____あなたの かぎですか。

Hiragana       : どれ(が)あなたの かぎですか。

Romaji           : dore (ga) anata no kagi desuka.

Meaning        : which one is your key ?

Answer          :

1.は。 2.や。 3.を。 4.が。

Romaji           :

1.wa。 2.ya。 3.wo。 4.ga。

Answer          : 4

The correct answer is in the fourth option. Particle ‘ga’ is the appropriate particle to be used in interrogative pronoun as shown in the above question. The interrogative pronoun which is mentioned is ‘dore’ and can be translated as ‘which one’.

2.かさは そこ____おいて ください。

Hiragana       : かさは そこ(に)おいて ください。

Romaji           : kasa wa soko (ni) oite kudasai.

Meaning        : please put the umbrella over there.

Answer          :

1.と。 2.が。 3.に。 4.を。

Romaji          :

1.to。 2.ga。 3.ni。 4.wo。

Answer         : 3

The correct answer for this question is in the third option. This particle is a particle which indicates the location of a thing. In the above question, the thing which is indicated is an umbrella.

3.これは なん____いう花ですか。

Hiragana       : これは なん____いうはなですか。

Romaji           : kore wa nan (to) iu hana desuka.

Meaning        :  what does this flower called ?

Answer          :

1.に。 2.が。 3.と。 4.を

Romaji           :

1.ni。 2.ga。 3.to。 4.wo

Answer          : 3

The correct answer for this question is in the third option. This particle is a particle which is indicating something or pointing something. It is also can be translated as  ‘the thing which is’ or ‘that thing or the one that’.

4.きのう たくさん うんどうした____、きょうは 兄が いたいです。

Hiragana       :きのう たくさん うんどうした____、きょうは あしが いたいです。

Romaji           :Kinou takusan undou shita (node), kyou wa ashi ga itai desu.

Meaning        : Since I had lots of exercises yesterday, today my foot is hurt.

Answer          :

1.でも。 2.ので。 3. まで。 4.にも。

Romaji           :

1.demo。 2.node。 3. made。 4.nimo。

Answer          : 2

It is a particle which is used to express reason or cause. In this context, particle ‘node’ is for existing (existed) action or situation. In the above situation particle node is focusing on the resulting effect. The subject today has his or her foot in pain as a resulting effect of him or her taking too much exercises yesterday.

5.あしたは あさ 7時____わたしの ところに 来て ください。

Hiragana       : あしたは あさ 7じ(までに)わたしの ところに きて ください。

Romaji           : ashita wa asa 7 ji (made ni) watashi no tokoro ni kite kudasai.

Meaning        : please come to my place by the time of 7 tomorrow morning.

Answer          :

1.まで。 2.までが。 3.までも。 4.までに。

Romaji           :

1.made。 2.made ga。 3.made mo。 4.made ni。

Answer          : 4

The correct answer in the above question is in the fourth option. The particle made ni is used to describe an action which has to be finished in or before the time agreed. But the action itself is not being executed continuously. So in the above question, from today until tomorrow morning at 7 o’clock, the subject doesn’t have to do the action of coming to the subject’s place all the time. But he or she can just come or finish the action of coming to subject’s place at 6 or 6.30 o’clock or even at  7 o’clock. As long as it doesn’t passed the time which is being agreed or asked for example 7.10 or even 8 o’clock.

6.きのうは 雨も ひどかった____、風も つよかったです。

Hiragana                   : きのうは あめも ひどかった(で)、かぜも つよかったです。

Romaji                       : kinou wa ame mo hidokatta ( de ), kaze mo tsuyokatta desu.

Meaning                    : yesterday the rain was awful and the wind was strong too.

Answer          :

1.で。 2.し。 3.に。 4.と。

Romaji           :

1.de。 2.shi。 3.ni。 4.to。

Answer          : 1

The correct answer for the above question is in the first option. It is a correct particle for joining separate clause in a sentence as shown below :

First Clause Second Clause
Kanji : きのうは雨もひどかった 風もつよかったです。
Hiragana : きのうはあめもひどかった かぜもつよかったです。
Romaji : kinou wa ame mo hidokatta de kaze mo tsuyokatta desu.
Meaning : yesterday the rain was awful and the wind was strong.

7.さっき となりの へやで 大きな 音_____しました。

Hiragana       : さっき となりの へやで おおきな おと(が)しました。

Romaji           :  sakki tonari no heya de oki na oto (ga) shimashita.

Meaning        : a while ago, there are loud voice near the room.

Answer          :

1.へ。 2.で。 3.を。 4.が。

Romaji           :

1.he。 2.de。 3.wo。 4.ga。

Answer          : 4

The correct answer is in the fourth option. This particle indicates the object of verbs of sensation which is ‘oto’ or voice in this context. The verb itself is ‘suru and can also be another verb example of sensing action such as ‘mieru’ or to be seen and ‘kikoeru’ or to be heard’.

8.きょうは きのう_____ あたたかいですね。

Hiragana       :  きょうは きのう(より)あたたかいですね。

Romaji     : kyou wa kinou (yori) atatakai desu ne.

Meaning        : today compared to yesterday is warmer.

Answer          :

1.より。 2.まで。 3.とか。 4.では。

Romaji           :

1.yori。 2.made。 3.toka。 4.dewa。

Answer          : 1

The correct answer in the above question is in the first option. It is a particle used to compare two different situations. In the above context, the different situation is represented as time which is today and yesterday.

9.あの 人は だれと_____友だちに なれます。

Hiragana       : あの ひとは だれと(でも)ともだちに なれます。

Romaji           : ano hito wa dareto (demo) tomodachi ni naremasu.

Meaning        : that person can be a friend to anyone.

Answer          :

1.へも。 2.をも。 3.でも。 4.にも。

Romaji           :

1.e mo。 2.wo mo。 3.de mo。 4.ni mo。

Answer          : 3

The correct answer for the above question is in the third question.

10.たばこは やめた ほう_____いいですよ。

Hiragana       : たばこは やめた ほう(が)いいですよ。

Romaji           : tabako wa yameta hou (ga) ii desu yo.

Meaning        : it is better if you stop smoking.

Answer          :

1.で。 2.に。 3.を。 4.が。

Romaji           :

1.de。 2.ni。 3.wo。 4.ga。

Answer          : 4

The correct answer for the above question is in the fourth option. The option is a ‘ga’ particle which is used in the Japanese grammar pattern ‘verb(-ta form) houga’. It is used to give useful advice. Below is the pattern :

Kanji : 動詞「-た形」 ほうが 。。。
Hiragana : どうし「-たけい」 ほうが 。。。
Romaji : doushi 「-ta kei」 houga 。。。
Meaning : It would be better that … verb  「-ta form」 。。。

In the above question’s context, the verb is ‘yameta’.

11.学校では あそんで____いて、ぜんぜん 勉強しませんでした。

Hiragana       :  がっこうでは あそんで(ばかり)いて、ぜんぜん べんきょうしませんでした。

Romaji           :  gakkou de wa asonde (bakari) ite, zenzen benkyou shimasen deshita.

Answer          :  (he/she/the student/the students) just playing around at school, didn’t study at all.

Answer          :

1.ばかり 2.までに 3.しか 4.ながら

Romaji           :

1.bakari 2.made ni 3.shika 4.nagara

Answer          : 1

The correct answer for the above question is in the first option. It is based on the following pattern ‘verb (-te form) + bakari’ which can be translated as ‘just, only doing the verb’. Below is the pattern :

Kanji : 動詞「-て形」 ばかり 。。。
Hiragana : どうし「-てけい」 ばかり 。。。
Romaji : doushi 「-te kei」 bakari
Meaning : just,only doing the verb

12.お母さんは こども____コップを あらわせました。

Hiragana       : おかあさんは こども(に)コップを あらわせました。

Romaji           : Okaasan wa kodomo (ni)  koppu wo arawasemashita.

Meaning        : That mom made her children washed their drinking vessel (tumbler).

Answer          :

1.で 2.しか 3.に 4.へ

Romaji           :

1.de 2.shika 3.ni 4.he

Answer          : 3

The correct answer for this question is in the third option. It is a causative form of Japanese language grammar. Where in Japanese language, we use this grammar pattern to express on making or letting someone to do something.

To be able to use Japanese causative grammar pattern, the main thing to be remembered is to change the verb used in the pattern into a causative verb pattern. In the above question, the verb is ‘arau’ or to wash. It is then changed into causative verb ‘arawaseru’.

Below is the construction of the causative pattern in the above question :

Kanji Instigator Agent 目的語

動詞「受身 形」
Hiragana Instigator Agent もくてきご どうし「うけみ けい」
Romaji Instigator Agent mokutekigo wo doushi「ukemi kei」
Meaning Instigator particle ‘wa’ Agent particle ‘ni’ object particle ‘wo’ verb 「causative form」

Instigator is someone who is making someone else to do something.

Agent is someone who is doing the activity or work.

In the above context, the child is made by his or her mom to wash the glass, tumbler or any drinking vessel which is stated.

13.あの 人は 40 ̊Cも ねつが ある_____そとで うんどうして います。

Hiragana   : あの ひとは 40 ̊Cも ねつが ある(でも)そとで うんどうしています。

Romaji     : ano hito wa 40 ̊C mo netsu ga aru (demo) soto de undou shite imasu.

Meaning    : that person is (has a temperature of) 40  ̊C and also a fever but (that person) is outside working-out (exercising).

Answer     :

1.より 2.のみ 3.でも 4.ほど

Romaji     :

1.yori 2.nomi 3.demo 4.hodo

Answer     : 3

The correct answer for the above question is in the third question. It is a conjunction which is used to connect two clauses or sentences describing an opposite or a contrast relationship. It can be translated as ‘however’ or ‘but’. Below is the pattern :

Kanji : 分1 でも 分2
Hiragana : ぶん1 でも ぶん2
Romaji : bun 1 demo bun 2
Meaning : sentence 1 demo sentence 2

We can summarize the pattern based on the question given as follows :

分1「ぶん1」

First sentence/clause

でも

conjunction ‘demo’

分2「ぶん2」

Second sentence/clause

Kanji あの 人は 40 ̊Cも ねつが ある でも そとで うんどうしています
Hiragana あの ひとは 40 ̊Cも ねつが ある でも そとで うんどうしています
Romaji ano hito wa 40 ̊C mo netsu ga aru demo soto de undou shite imasu
Meaning that person’s temperature is 40 ̊C and also has a fever although, but working-out (exercising) outside

14.「コーヒー_____いかがですか。」「ありがとう ございます。」

Hiragana   : 「コーヒー(でも) いかがですか。」「ありがとう ございます。」

Romaji     : 「ko-hi-(demo)ikaga desuka。」「arigatou gozaimasu。」

Meaning    :  「would you prefer something like coffee ?。」「thank you very much。」

Answer     :

1.でも 2.までに 3.ほど 4.ごろ

Romaji     :

1.demo 2.made ni 3.hodo 4.goro

Answer     : 1

The correct answer is in the first option. It is the Japanese grammar pattern of stating the noun or item as the preferable item or the item which is to be pointed. The grammar pattern is ‘…+ noun’and it can be translated as ‘… or something like’. Below is the grammar pattern :

Kanji : 名詞 でも 。。。
Hiragana : めいし でも 。。。
Romaji : meishi demo
Meaning : something (like) noun

In the above context, the noun which is pointed is ‘ko-hi’ or coffee.

Save

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.