問題I_____のところになにをいれますか。１２３４からいちばんいいものをひとつえらびなさい。 Part I What has to be inserted into the underlined part. Please choose one best answer from choice 1 2 3 4. １．いつ＿＿＿＿＿いちばん ひまですか。
Romaji : Itsu (ni) ichiban hima desuka ?
Meaning : When is (your) leisure time at most ?
1. は。 ２．を ３．が ４．に
Answer : ４
Particle ni (に)is actually paired with itsu (いつ). Itsu (いつ) itself is an interrogative pronoun which is used to ask the time occurrence of an event or activity happens. In a normal sentence, particle ni (に) is used to indicate an exact time that an activity happens or for an exact amount of period that an activity or event occurs.
Romaji : Yuube wa san jikan (shika) nemasendeshita.
Meaning : Last night, I only slept for three hours.
1. だけ。 ２．しか。 ３．まで。 ４．から
Answer : ２
The correct answer is the second option. The question’s pattern is a negative sentence. Since it is a negative sentence we have to use しか to express a sentence which means not enough in a certain condition. It can be translated as only, merely or just.
The speaker tender his or her negative feeling in a negative sentence describing that he or she doesn’t have enough sleep.
３．いそがひいです＿＿＿＿＿、そうじの 時間が ありません。
Romaji : Isogashii desu (kara), souji no jikan ga arimasen.
Meaning : Because (I) am busy, I don’t have time to clean.
から。 ２．が。 ３．でも ４．ながら
Answer : ４
The answer is in the fourth option. The above question is displaying how to express a cause or a reason for a certain condition. The subject state in the above question that the subject doesn’t have time to clean because the subject is busy.
The grammar pattern ‘kara’ can be translated as ‘because’.
The pattern is shown below :
Kanji ：原因・理由 ＋ から ＋結果
Hiragana ：げんいん・りゆう ＋ から ＋けっか
Romaji ：genin/riyuu ＋ kara ＋kekka
Meaning ：cause/reason ＋ because ＋consequence / result
4. こんどの にちよう日は どこ＿＿＿＿＿＿出かけません。
Romaji : Kondo no nichiyoubi wa doko (e mo) dekakemasen.
Meaning : Next Sunday (I) don’t go anywhere.
１．まで。 ２．でも ３．もへ ４．へも
Answer : ４
The above question’s answer is in the fourth option. Particle もwhich is preceded with an interrogative pronoun and is followed with a negative verb will indicate total negation concerning a question of quality or quantity which can be translated as “no, nothing”.
In the above context it will be translated as no where.
5. えき＿＿＿＿＿ちかくに 本やが あります。
Romaji : Eki no chikaku ni honya ga arimasu.
Meaning : There is a book store near the train station.
Answer : ３
The above question’s right answer is in the third option. Particle no is also recognized as a noun modification. It modifies noun ‘eki’ which means train station. It gives an additional description chikaku which means‘near’. So, eki no chikaku means near the train station.
Another example is described as follows :
Kanji : このパンの中に甘いジャムがあります。
Hiragana : このパンのなかにあまいジャムがあります。
Romaji : Kono pan no naka ni amai jyamu ga arimasu.
Meaning : There is a sweet jam inside this bread.
6. あの 人は りょうり＿＿＿＿＿とても じょうずです。
Romaji : Ano hito wa ryouri (ga) totemo jyouzu desu.
Meaning : That man is very skillful in cooking.
１．の ２．を ３．が ４．で
Answer : ３
Particle ga ( が ) is used in the above question to describe details part of information from the subject. That part of information is describing that the subject which is that man (ano hito) あの 人 is a very skillful in cooking.
We will give another example for further explanation :
Kanji : 兎は耳が長いです。
Hiragana : うさぎはみみがながいです。
Romaji : Usagi wa mimi ga nagai desu.
Meaning : Rabbit has a long ear.
7. この りょうりは ぎゅうにゅうと たまご＿＿＿＿＿ つくります。
Romaji : Kono ryouri wa gyuunyuu to tamago (de) tsukurimasu.
Meaning : This cooking is made of (cow) milk and egg.
１．で ２．が ３．を ４．に
The above question is informing us about the material which is used to make an item. In Japanese language, we can use particle de (で) to inform it. It can be translated as (of, from, with). Below is another example of the usage :
Kanji : 昔人間は木と石で作った家に住んでいました。
Hiragana : むかしにんげんはきといしでつくったいえにすんでいました。
Romaji : Mukashi ningen wa ki to ishi de tsukutta ie ni sunde imashita.
Meaning : Long ago, human lived in homes made of wood and rock.
8. この くだものは ３つ＿＿＿＿＿１００円です。
Romaji : Kono kudamono wa mittsu (de) 100 en desu.
Meaning : This fruits all three of them cost 100 yen.
１．の ２．を ３．で ４．にい
Answer : 3
The above question also uses particle de (で) to complete it as a correct answer which is stated in the third option.
The function of particle de (で) in the above question is to indicate an amount and scope for price or cost of an item and even time. It can be translated as of, in, for. Below is another example :
Kanji : そのス全部テレオセットがただ５００００円で買いました。
Hiragana : そのぜんぶステレオセットがただ５００００えんでかいました。
Romaji : Sono zenbu sutereo setto ga tada 50.000 en de kaimashita.
Meaning : (I) bought all of those stereo set for only 50.000 yen.
9. あには ぎんこう＿＿＿＿＿＿つとめて います。
Romaji : Ani wa ginkou (ni) tsutomete imasu.
Meaning : My older brother work at the bank.
１．で ２．が ３．を ４．に
The above question’s correct answer is in the fourth option. The verb tsutomete (つとめて) which is derived from tsutomeru (つとめる) is a non-action verb that is considered as a verb that doesn’t involve movement in one fixed place or one attached place. Particle に is used to impose that the subject is already stand still and attached to the bank where he worked.
10. びょうきです＿＿＿＿＿、しごとをして います。
Romaji : Byouki desu (ga), shigoto wo shite imasu.
Meaning : Although (I am) sick, I am working.
１．と ２．が ３．で ４．でも
The above question answer is in the second option. Particle ga in the above question act as a connecting particle between two clauses where both of the clauses are opposed each other in meaning.
From the above sentence in the first clause we already knew that the subject is sick. Normally, the second clause will be a coherent logical action that will inform the subject to take a rest, to go to a doctor or to take some medicine to cure the illness. But in spite of that the second clause displays the opposed meaning where the subject continue to work. To connect two clause which has two opposed meanings we can connect it with particle ga (が) and is translated into but, although.
We will give another example with the similar purpose below :
Kanji : 今日は日曜日ですが残業するから仕事をしています。
Hiragana : きょうはにちようびですがざんぎょうするからしごとをしています。
Romaji : Kyou wa nichiyoubi desu ga zangyou suru kara shigoto wo shite imasu.
Meaning : Today is Sunday but because (I) have to do an overtime I am working now.
11. ここから ちかてつ＿＿＿＿＿のって ください。
Romaji : Koko kara chikatetsu (ni) notte kudasai.
Meaning : From here on please read the subway train.
１．で ２．が ３．を ４．に
Particle ni is a particle which marks the goal of movement. When we move from a location to another location we can use this particle but more specifically in some of Japanese language grammar reference the movement itself is from a larger to smaller physical place.
In the above context, the subject move from the train station where the subject waits for the train where the train station itself is a larger place than the train which he or she wait to get on.
Another example will be given as follows :
Kanji : 課長は秘書と一緒に会議室に入ります。
Hiragana : かちょうはひしょといっしょにかいぎしつにはいります。
Romaji : Kachou wa hisho to isshoni kaigishitsu ni hairimasu.
Meaning : Section manager enter the meeting room with (his/her) secretary.
12. 毎日 こうえんまで さんぽ＿＿＿＿＿行きます。
Romaji : Mai nichi kouen made sanpo (ni) ikimasu.
Meaning : I go for a walk to the park every day.
１．に ２．が ３．を ４．と
The above question is about a specific grammar pattern to do something or to go to do something as shown below :
Kanji : 動詞（ます形） ＋に＋いく
Hiragana : どうし（ますけい） ＋に＋いく
Romaji : doushi (-masu kei) ＋ni＋iku
Meaning : verb (-masu form) ＋ni＋go
Below is another example of the pattern above :
Kanji : 先月わたしは家族と一緒に東京で見物にいきます
Hiragana : せんげつわたしはかぞくといっしょにとうきょうでけんぶつにいきます。
Romaji : Sengetsu watashi wa kazoku to isshoni toukyou de kenbutsu ni ikimasu.
Meaning : Last month I go for sightseeing in Tokyo with (my) family.
13.「はると あきと どちらが すきですか。」「どちら＿＿＿＿すきです。」
Romaji : [Haru to aki to dochira ga suki desuka.] [dochira (mo) suki desu. ]
Meaning : [Which one do you like between spring and winter ?] [I love both of them].
１．は ２．が ３．を ４．も
Answer : ４
Since the question is actually an interrogative sentence which ask preferences of two things and the answer involved dochira that can be translated as which. The correct answer is in the fourth option that can be translated as which one of the item asked in the question doesn’t matter at all because the subject loves both of them.
14.雨＿＿＿＿にわの そうじが できませんでした。
Romaji : Ame de niwa no souji ga dekimasendeshita.
Meaning : (I) couldn’t clean the garden because of the rain.
１．に ２．を ３．で ４．の
Answer : ３
The above question is an example of the usage of particle de (で). It is used above when we want to describe a reason for something happens. It can be translated as “because of”.
Kanji : 昨日残業で家に戻るのが夜遅くになりました。
Hiragana : きのうざんぎょうでいえにもどるのがよるおそくなりました。
Romaji : Kinou zangyou de ie ni modoru no ga yoru osoku narimashita.
Meaning : Yesterday because of the overtime, (I) came back home late at night.
15.「じゅぎょうは どうですか。」「そうです＿＿＿＿、ちょっと むずかしいですが おもしろいです。」
Romaji : [Jyugyou wa doudesuka.] [Soudesu(ne), chotto muzukashii desuga omoshiroi desu.]
Meaning : [How is the classs ?.] [Well, it is a little bit difficult but it is fun.]
１．ね ２．よ ３．か ４．わ
The answer for the last question is in the first option. The ‘ne’itself is an expression to be given when someone is trying to figure out on giving an appropriate answer. It can be translated as “Let me see”.