問題用紙
1991 3級
文字・語彙
問題IV つぎの____の文とだいたい同じいみの文はどれですか。1・2・3・4からいちばんいいものを一つえらびなさい。
Bagian IV Kalimat yang manakah yang memiliki makna yang kurang lebih sama dengan kalimat yang digarisbawahi. Pilihlah satu jawaban terbaik dari pilihan 1 2 3 4.
1.やまださんのおじょさんはなんさいですか。
Romaji : Yamada-san no ojyousan wa nansai desuka.
Artinya : Berapakah usia anak perempuan Yamada ?
1.やまださんのむすこさんはなんさいですか。
2.やまださんのむすめさんはなんさいですか。
3.やまださんのおにいさんはなんさいですか。
4.やまださんのおねえさんはなんさいですか。
Jawaban : 2
Romaji :
1.Yamada-san no musuko-san wa nansai desuka ?
2.Yamada-san no musume-san wa nansai desuka ?
3.Yamada-san no oniisan wa nansai desuka ?
4.Yamada-san no oneesan wa nansai desuka ?
Artinya :
1.Berapakah usia anak laki-laki Yamada ?
2.Berapakah usia anak perempuan Yamada ?
3.Berapakah usia kakak laki-laki Yamada ?
4.Berapakah usia kakak perempuan Yamada ?
Kalimat di atas merupakan kalimat yang digunakan untuk menanyakan usia seseorang dengan menggunakan kata ganti tanya nansai (何歳・なんさい) yang secara harfiah diterjemahkan menjadi berapakah usia ?. Bentuk ini diperoleh dengan mengkombinasikan 何・なん yang diucapkan sebagai nan dan diterjemahkan menjadi apa lalu digabungkan dengan 際・さい yang dilafalkan sebagai sai yang diterjemahkan sebagai kata hitung bantu bilangan bahasa Jepang untuk usia.
Pola :
Kanji : 主語 +は・が +何 +さい+ですか
Hiragana : しゅご +は・が +なん +さい+ですか
Romaji : shugo +wa・ga +nan +sai +desuka
Artinya : berapakah usia (subyek) ?
Sebagai contoh :
Kanji : 赤ちゃんが何さいですか
Hiragana : あかちゃんがなんさいですか
Romaji : aka-chan ga nansai desuka.
Artinya : berapakah usia sang bayi ?
2.わたしはきのうコンサートにいきました。
Romaji : Watashi wa kinou konsa-to ni ikimashita.
Artinya: Saya telah pergi ke konser kemarin.
1. わたしはきのうがいこくのえいがをみにいきました。
2. わたしはきのうかいものにいきました。
3. わたしはきのうおんがくをききにいきました。
4. わたしはきのうこうえんへえをかきにいきました。
Jawaban : 3
Romaji :
1. Watashi wa kinou gaikoku no eiga wo mi ni ikimashita.
2. Watashi wa kinou kaimono ni ikimashita.
3. Watashi wa kinou ongaku wo kiki ni ikimashita.
4. Watashi wa kinou kouen e e wo kaki ni ikimashita.
Artinya :
1. Kemarin saya telah pergi untuk melihat film asing.
2. Kemarin saya telah pergi untuk berbelanja.
3. Kemarin saya telah pergi untuk mendengarkan musik.
4. Kemarin saya telah pergi ke talah untuk membuat lukisan.
Pertanyaan di atas memiliki fokus terhadap kata kerja yang memiliki sifat pergerakan yang satu di antaranya adalah yang terdapat di dalam pertanyaan yaitu, 行く・いく(iku) dan dapat diterjemahkan menjadi pergi. Pertanyaan di atas memiliki pola tata bahasa tertentu yang digunakan untuk mengekspresikan pergerakan aktif untuk melakukan tujuan tertentu atau aktivitas tertentu seperti yang ditunjukkan pada pola dan contoh di bawah ini :
Kanji : 。。。+動詞 +- ます +に +行く
Hiragana : 。。。+どうし +- ます +に +いく
Romaji : … +doushi +- masu +ni +iku
Artinya : … pergi untuk melakukan (kata kerja) …
Contoh :
Kanji : 一昨日郵便局へ手紙を出しに行きました
Hiragana : おとといゆうびんきょくへてがみをだしにいきました。
Romaji : ototoi yuubinkyoku e tegami wo dashi ni ikimashita.
Artinya : Dua hari yang lalu saya telah pergi ke kantor pos untuk mengeposkan surat.
Seperti kita lihat pada pola di atas dan juga contoh yang diberikan, terdapat kata kerja yang mendahului bentuk に+行く(ni + iku). Merupakan kata kerja dalam bentuk akhiran -masu namun akhiran -masu itu sendiri dihilangkan. Kata kerja yang asli dalam bentuk penambahan akhiran -masu sendiri adalah出します(だします). Namun untuk dapat membuat kata kerja sesuai dengan pola di atas untuk dapat dipergunakan akhiran -masu perlu untuk dihilangkan.
Sehingga kita memperoleh 出し(だし) yang dilafalkan menjadi ‘dashi’. Ketika dikombinasikan dengan 手紙(てがみ)maka dapat diterjemahkan menjadi mengeposkan sebuah surat. Sehingga, berdasarkan pola di atas yang menggunakan kata kerja pergerakan ‘iku’ atau pergi, subyek telah pergi ke kantor pos untuk mengeposkan sebuah surat.
3.わたしはきのうとこやへいきました。
Romaji : Watashi wa kinou tokoya e ikimashita.
Artinya : Saya telah pergi ke tempat pemangkasan kemarin.
1. わたしはきのうかみをきってもらいにいきました。
2. わたしはきのうびょうきをなおしてもらいにいきました。
3. わたしはきのうシャツやズボンをあらってもらいにいきました。
4. わたしはきのうくるまのうんてんをおしえてもらいにいきました。
Jawaban : 1
Romaji :
1. Watashi wa kinou kami wo kitte morai ni ikimashita.
2. Watashi wa kinou byouki wo naoshite morai ni ikimashita.
3 Watashi wa kinou shatsu ya zubon wo aratte morai ni ikimashita.
4. Watashi wa kinou kuruma no unten wo oshiete morai ni ikimashita.
Artinya :
1. Kemarin saya telah pergi untuk memperoleh potong rambut.
2. Kemarin saya telah pergi untuk memperoleh perawatan untuk penyakitnya.
3. Kemarin saya telah pergi untuk memperoleh kemeja dan celana panjang saya untuk dicuci.
4. Kemarin saya telah pergi untuk memperoleh pelajaran mengemudikan mobil.
Karena tempat pemangkasan yang dinyatakan di dalam kalimat ada di dalam pertanyaan dapat diartikan sebagai tempat di mana kita memperoleh potong rambut seperti didefinisikan di dalam pilihan pertama. Seluruh pilihan jawaban memiliki pola yang sama seperti pola yang ditunjukkan di dalam pertanyaan nomor 2.
Seluruhnya mengandung kata kerja pergerakan ‘iku’ (行く・いく) yangdigunakan untuk menggambarkan tujuan tertentu seperti digambarkan di dalam kata kerja yang mendahului kata kerja pergerakan ‘iku’ . Pilihan kedua, subyek telah pergi untuk mencari kesembuhan bagi penyakitnya. Pilihan ketiga menggambarkan subyek untuk memperoleh pakaiannya untuk dicuci. Dan pilihan terakhir, pilihan yang keempat yang menyatakan subyek pergi untuk berlatih mengendarai kendaraan.
4.へやのでんきをつけました。
Romaji : Heya no denki wo tsukemashita.
Artinya : (Saya) telah mematikan lampu kamar.
1. へやをあたたかくしました。
2. へやをすずしくしました。
3. へやをあかるくしました。
4. へやをくらくしました。
Jawaban : 3
Romaji :
1. Heya wo atatakaku shimashita.
2. Heya wo suzushiku shimashita.
3. Heya wo akaruku shimashita.
4. Heya wo kuraku shimashita.
Artinya :
1. The room became warm.
2. The room became cool.
3. The room became bright.
4. The room became dark.
Jelas sekali dari makna yang disampaikan di atas pilihan yang terkait dengan pernyataan yang ditampilkan di dalam pertanyaan terdapat pada pilihan ketiga. Subyek telah mematikan lampu di kamar semalam. Sehingga, kamar itu sendiri akan menjadi lebih terang seperti disebutkan di dalam pilihan ketiga.
5.これはだいじなものです
Romaji : Kore wa daiji na mono desu.
Artinya : Ini adalah hal yang penting.
1. これはりっぱなものです。
2. これはたいせつなものです。
3. これはじょうぶなものです。
4. .これはふるいものです。
Jawaban : 2
Romaji :
1. Kore wa rippa na mono desu.
2. Kore wa taisetsu na mono desu.
3. Kore wa jyoubu na mono desu.
4. Kore wa furui mono desu.
Artinya :
1. Ini adalah hal yang mengagumkan.
2. Ini adalah hal yang penting.
3. Ini adalah sesuatu yang kuat.
4. Ini adalah benda lama.
Sinonim ‘daiji na’ terdapat di dalam pilihan kedua yaitu ‘taisetsu na’. Baik kata sifat yang disebutkan di dalam pertanyaan dan dalam jawaban yang tepat juga memiliki makna yang mirip atau lebih dekat. Artinya adalah penting atau berharga.
6.がくせいがきょうしつに「のこっています」。
Romaji : Gakusei ga kyoushitsu ni [nokotte imasu].
Artinya : (Beberapa) siswa masih berada di dalam kelas.
1. がくせいはまだだれもきょうしつへきていません。
2. がくせいはもうみんなきょうしつへきています。
3. きょうしつには、がくせいはもうだれもいません。
4. きょうしつには、がくせいがまだいます。
Jawaban : 4
Romaji :
1. Gakusei wa mada dare mo kyoushitsu e kite imasen.
2. Gakusei wa mou minna kyoushitsu e kite imasu.
3. Kyoushitsu ni wa, gakusei wa mou dare mo imasen.
4. Kyoushitsu ni wa, gakusei ga mada imasu.
Artinya :
1. Tidak ada lagi sama sekali siswa yang dating ke kelas.
2. Setiap siswa dating ke kelas.
3. Di dalam kelas tidak ada lagi siswa yang tinggal.
4. Di dalam kelas masih terdapat ada siswa yang tinggal.
Untuk menjawab pertanyaan secara tepat kita harus memilih pilihan jawaban keempat. Memiliki makna yang mirip seperti disebutkan baik di dalam pertanyaan maupun di pilihan jawaban keempat. Keduanya menggambarkan bahwa terdapat siswa yang masih terdapat di dalam kelas. Kata kerja のこる (nokoru) itu sendiri memiliki makna untuk tetap ada, tetap tinggal yang artinya siswa yang telah berada di dalam kelas. Dan kata kerja juga menginformasikan walaupun terdapat siswa yang tinggal di kelas itu tidak berarti selurunya terdapat di dalam kelas karena informasi itu tidak tersedia di dalam kalimat yang terdapat di dalam pertanyaan.
7.やまださんはゆうへなくなったそうです。
Romaji : Yamada-san wa yuube naku natta sou desu.
Meaning : Yamada seems has already passed away at the evening.
1. やまださんはゆうべおかねをなくしたそうです。
2. やまださんはゆうべどこかへいったそうです。
3. やまださんはゆうべくにへかえったそうです。
4. やまださんはゆうべしんだそうです。
Jawaban : 4
Romaji :
1. Yamada-san wa yuube okane wo nakushita sou desu.
2. Yamada-san wa yuube dokoka e itta sou desu.
3. Yamada-san wa yuube kuni e kaetta sou desu.
4. Yamada-san wa yuube shindasou desu.
Artinya :
1. Yamada kelihannya kehilangan uangnya pada sore hari.
2. Yamada kelihatannya pergi ke suatu tempat pada sore hari.
3. Yamada kelihatannya kembali ke negaranya pada sore hari.
4. Yamada kelihatannya telah meninggal (mati) pada sore hari.
Jawaban yang tepat ada di dalam pilihan keempat. Kata kerja ‘nakunaru’ (亡くなる・なくらる) memiliki makna yang sama dengan kata kerja ‘shinu’ (死ぬ・しぬ) . Perbedaan antara dua kata kerja tersebut yang pertama adalah ‘nakunaru’ (亡くなる・なくらる) yang digunakan di dalam konteks sopan yang diterjemahkan menjadi ‘telah berpulang / telah wafat’. Bentuk tersebut dapat dianggap sebagai bentuk teineigo (丁寧語・ていねいご) atau bentuk normal dalam situasi sopan. Digunakan untuk dewasa yang mengacu pada orang yang asing dan tidak mengetahui secara jelas level peringkat di dalam strata social kemasyarakatan. Yang berikutnya, ‘shinu’ (死ぬ・しぬ) merupakan sebuah bentuk normal yang dapat diterjemahkan ‘mati’ dan juga merupakan kata yang digunakan untuk hewan, tanaman atau makhluk lainnya yang berada di bawah level tingkatan di dalam strata sosial.
8.どうぞ、なんでもおっしゃってください。
Romaji : Douzo, nande mo osshatte kudasai.
Artinya : Dipersilahkan, tolong sampaikan apapun juga.
1. どうぞ、なんでもつかってください。
2. どうぞ、なんでもいってください。
3. どうぞ、なんでもたべてください。
4. どうぞ、なんでもみてください。
Jawaban : 2
Romaji :
1. Douzo, nande mo tsukatte kudasai.
2. Douzo, nande mo itte kudasai.
3. Douzo, nande mo tabete kudasai.
4. Douzo, nande mo mite kudasai.
Artinya :
1. Dipersilahkan, dimohon untuk menggunakan apa pun.
2. Dipersilahkan, dimohon untuk mengatakan apa pun.
3. Dipersilahkan, dimohon untuk memakan apa pun.
4. Dipersilahkan, dimohon untuk melihat apa pun.
Jawaban terdapat di dalam pilihan kedua. Kata kerja ‘ossharu’ (おっしゃる) dan ‘iu’ ( いう) memiliki makna yang mirip dan diterjemahkan menjadi ‘untuk mengatakan, untuk berbicara’. Perbedaan anatara kata kerja yang dikelompokkan sebagai sonkeigo (尊敬語・そんけいご) atau bentuk hormat. Digunakan untuk seseorang atau pihak yang secara spesifik mengontrol kekuasaan, atasan atau pelanggan dalam konteks profesional. Yang selanjutnya adalah bentuk biasa yang digunakan dalam aktivitas keseharian dan percakapan antara rekan sejawat, teman sekerja di dalam situasi informal dan dapat digunakan juga bagi mereka yang berada di level tingkatan yang lebih rendah seperti usia, posisi dan juga aspek lainnya atau status lain yang ada dan dapat digunakan sebagai faktor penentu di dalam strata sosial.
9.わたしはおもいびょうきをして、りょうしんにしんぱいをかけました。
Romaji : Watashi wa omoi byouki wo shite, ryoushin ni shinpai wo kakemashita.
Artinya : Saya memiliki penyakit yang cukup serius, orang tua saya khawatir.
1. わたしがびょうきになったので、りょうしんはしんぱいしました。
2. りょうしんがびょうきになったので、わたしはしんぱいしました。
3. わたしがびょうきにならないように、りょうしんはいろいろとしんぱいをしています。
4. りょうしんがびょうきにならないように、わたしはいろいろとしんぱいを しています。
Jawaban : 1
Romaji :
1. Watashi ga byouki ni nattanode, ryoushin wa shinpai shimashita.
2. Ryoushin ga byouki ni nattanode, watashi wa shinpai shimashita.
3. Watashi ga byouki ni naranai you ni, ryoushin wa iro iro to shinpai wo shite imasu.
4. Ryoushin ga byouki ni naranai you ni, watashi wa iro iro to shinpai wo shite imasu.
Artinya :
1. Karena saya sakit, orang tua (saya) khawatir.
2. Karena orang tua (saya) sakit, saya khawatir.
3. Agar (saya) tidak menjadi sakit, orang tua saya memiliki banyak hal yang dikhawatirkan.
4. Agar orang tua (saya) tidak menjadi sakit, saya memIliki banyak hal yang dikhawatirkan.
Pola di atas di dalam pertanyaan merupakan bentuk dari rangkaian aksi ataupun urutan peristiwa yang terhubung dengan kata kerja yang memiliki akhiran –te atau kata erja dengan bentuk –te di dalam kalimat yang sedang dihubungkan. Polanya ditunjukkan seperti di bawah ini :
Kanji : 。。。+動詞 (-て計) +。。。
Hiragana : 。。。+どうし(-てけい) +。。。
Romaji : … +doushi (-te kei) +…
Artinya : … +kata kerja (bentuk -te) +…
Contoh :
Kanji : 今日妹が結婚して、家族がみんな本当に喜んで。
Hiragana : きょういもうとがけっこんして、かぞくがみんなほんとうによろこんで
Romaji : kyou imouto ga kekkon shite, kazoku ga minna hontou ni yorokonde.
Artinya : hari ini adik perempuan saya akan menikah, semua anggota keluarga sangat senang dan bergembira.
Kalimat di atas memiliki urutan atau rangkaiannya sendiri. Kejadian atau peristiwa yang dinyatakan di dalam kalimat di mana adik perempuan pembicara akan menikah. Kejadian lain atau situasi yang mengikutinya adalah seluruh anggota keluarga sangat senang dan bahagia.
Pada dasarnya kita dapat membuat kalimat lain yang mirip dengan kalimat di dalam pertanyaan. Salah satu pola yang digunakan di dalam kalimat yang mengimplikasikan penyebab atau alasan penggunaan ので sebagai berikut :
Kanji : 。。。 +動詞 (辞書計) +ので +。。。
Hiragana : 。。。 +どうし(じしょけい) +ので +。。。
Romaji : … +doushi (jisho kei) +node +…
Artinya :karena (due to) … +kata kerja (bentuk kamus) +… +…
Kanji : 今週仕事の先輩が昇進を受け取るので、わたしたちは全部の後輩が本当に喜んで。
Hiragana : こんしゅうしごとのせんぱいがしょうしんをうけとるので、わたしたちはぜんぶのこうはいがほんとうによろこんで。
Romaji : konshuu shigoto no senpai ga shoushin wo uketorunode, watashitachi wa zenbu no kouhai ga hontou ni yorokonde.
Artinya : karena pekan ini senior kami di kantor memperoleh kenaikan jabatan. kami seluruhnya, para junior merayakannya.
Sehingga berdasarkan pola のでdi atas kita dapat mengganti pola pada pertanyaan untuk mencocokkan maknanya dengan kalimat di dalam pilihan jawaban. Dan pilihan yang tepat ada di dalam pilihan pertama.
10.しごとをしながらわたしのはなしをきいてください。
Romaji : Shigoto wo shinagara watashi no hanashi wo kiite kudasai.
Artinya : Tolong dengarkan saya sambil bekerja.
1. しごとをしないで、わたしのはなしをきいてください。
2. しごとをしてから、わたしのはなしをきいてください。
3. しごとをやめて、わたしのはなしをきいてください。
4. しごとをやめないで、わたしのはなしをきいてください。
Jawaban : 4
Romaji :
1. Shigoto wo shinaide, watashi no hanashi wo kiite kudasai.
2. Shigoto wo shitekara, watashi no hanashi wo kiite kudasai.
3. Shigoto wo yamete, watashi no hanashi wo kiite kudasai.
4. Shigoto wo yamenaide, watashi no hanashi wo kiite kudasai.
Artinya :
1. Jangan lakukan pekerjaan (anda) Don’t do (your) dan tolong dengarkan saya berbicara.
2. Setelah melakukan pekerjaan (anda), tolong dengarkan saya berbicara.
3. Tolong hentikan pekerjaan (anda), dengarkan saya berbicara.
4. Tolong jangan hentikan pekerjaan (anda) dan dengarkan saya berbicara.
Pola di atas di dalam pertanyaan adalah pola yang menjelaskan aktivitas yang dilakukan secara bersamaan di satu waktu. Berikut ini adalah polanya :
Kanji : 晩御飯を食べながら日本のドラマを見ます。
Hiragana : ばんごはんをたべながらにほんのドラマをみます。
Romaji : ban gohan wo tabenagara nihon no dorama wo mimasu.
Artinya : (Saya) menonton drama Jepang sambil makan malam.
Aktivitas utama adalah di mana subyek makan malam. Aktivitas lainnya yang juga dilakukan sambil makan malam adalah menontoh drama Jepang.
Berdasarkan pola di atas yang memiliki makna sejenis terdapat di daslam pilihan keempat. Pola di dalam pilihan jawaban keempat merupakan pola negative yang dihubungkan dengan kalimat lain seperti ditunjukkan di dalam pola berikut di bawah ini :
Kanji : 。。。+動詞(-ないで 計) +。。。
Hiragana : 。。。+どうし(-ないで けい) +。。。
Romaji : … +doushi(-naide kei ) +…
Artinya : … +kata kerja(bentuk -naide ) +…
Contohnya sendiri dalam diambil dari kalimat yang tepat yang terdapat di dalam pilihan jawaban keempat. Kalimat tersebut menggambarkan subyek yang mendengarkan pembicara tanpa menghentikan pekerjaannya. Makna lainnya adalah subyek mendengarkan pembicara sambil melakukan pekerjaannya.