Japanese Language Grammar Pattern
–na keiyoushi 「-な形容詞」 +ni naru「になる」
Japanese Language Grammar Pattern –na keiyoushi + ni naru
In this context, the article is made to discuss Japanese language grammar using –na keiyoushi or keiyoudoushi which is known as –na type adjective combined with particle ni followed with verb naru. Below is the translation of the grammar pattern which is going to be discussed :
Translation :
1. | to become, becoming as described in the adjective |
2. | expressing the change which is described in the adjective |
3. | any description which is expressing the change or the result of a state as described in the adjective |
Below is the pattern of Japanese language grammar using -na keiyoushi combined with particle ni followed with verb naru :
Kanji | : | 。。。 | + | 形容動詞 | + | に | + | なる |
Hiragana | : | 。。。 | + | けいようどうし | + | に | + | なる |
Romaji | : | 。。。 | + | keiyoudoushi | + | ni | + | naru |
Meaning | : | 。。。 | + | -na type adjective | + | particle ni | + | to become |
Based on the above pattern, below is an example given in form of a sentence :
Kanji | : | この人が仕事をする時の場合真面目になります。 |
Hiragana | : | このひとがしごとをするときのばあいまじめになります。 |
Romaji | : | Kono hito ga shigoto wo suru toki no baai majime ni narimasu. |
Meaning | : | This person, when it is come the time for working becomes serious. |
In this context from the above example, the 「に」 particle is actually a target particle used on the na-adjective (keiyoudoushi) which is represented with the adjective ‘majime’ translated as ‘serious’. When it is combined with the verb naru it can be translated as “becoming” and it is used to express as a change in the state and it will entirely make it as description of the process of changing to be come as defined in the adjective. It can be categorized as an adverb for the whole pattern. So, the translation is actually changing into the adjective used which in the above example context is becoming serious. And it is a process on becoming or changing into a serious person when the subject or the person described in the above example comes on for working.