Di dalam artikel ini, kita akan mendiskusikan penggunaan partikel でuntuk mengindikasikan lokasi dari sebuah kejadian atau aktivitas. Hal lainnya adalah penggunaan kata ganti tunjuk koko (ここ) yang digunakan untuk menunjukkan lokasi atau tempat. Hal-hal tersebut didemonstrasikan di dalam bentuk percakapan. Percakapan tersebut ditunjukkan sebagai sebuah pola untuk menjawab pertanyaan yang diajukan di dalam buku Minna no Nihongo book bab 6 latihan C bagian tiga. Pertanyaan yang diberikan hanya berupa nama tempat dan juga lokasi di mana akivitas dilakukan.
Sehingga, berdasarkan informasi yang diberikan, kita harus membuat percakapan yang isinya terdiri dari nama lokasi dan juga aktivitas yang dilakukan di tempat atau lokasi tersebut.
Kita akan mempresentasikan sebuah contoh percakapan berdasarkan pola di atas:
Kanji
A : いつも この 公園 で 散歩しますか
B : ええ。
A : わたしも 時々 ここで 散歩します。
B : そうですか。
Hiragana
A : いつも この こうえん で さんぽしますか
B : ええ。
A : わたしも ときどき ここで さんぽします。
B : そうですか。
Romaji
A : Itsumo kono kouen de sanpo shimasuka ?
B : Ee。
A : Watashi mo tokidoki koko de sanposhimasu。
B : soudesuka。
Artinya
A : Apakah (kamu) selalu berjalan-jalan di taman ini ?
B : Ya。
A : Saya juga kadang berjalan-jalan di sini.
B : Oh begitu.
Kita dapat memberikan beberapa penjelasan terkait dengan percakapan di atas. Kalimat pertama terdiri dari partikel de (で) yang digunakan untuk menanyakan tempat atau aktivitas yang dilakukan atau sedang dilakukan oleh B. Di dalam kalimat kedua, koko (ここ) digunakan untuk menunjukkan lokasi yang kebetulan juga merupakan lokasi atau tempat di mana A terkadang menggunakannya untuk melakukan aktivitas yang sama.
Di bawah ini adalah seluruh jawaban dari seluruh pertanyaan yang dijawab berdasarkan pola di atas. Pertanyaan yang asli hanya menyediakan dua informasi yaitu dalam bentuk lokasi atau tempat aktivitas dan juga aktivitas yang dilakukan. Kita dapat melihat pertanyaan selengkapnya di dalam buku Minna Nihongo bab 6 latihan C bagian 2 halaman 51 :
1. Jawaban
Kanji :
A : いつも この レストランで 昼御飯を食べますか。
B : ええ。
A: わたしも 時々 ここで 食べます。
B: そうですか。
Hiragana
A: いつも この レストランで ひるごはんをたべますか。
B: ええ。
A: わたしも ときどき ここで たべます。
B: そうですか。
Romaji :
A: Itsumo kono resutoran de hiru gohan wo tabemasuka.
B: Ee.
A: Watashi mo toki doki koko de tabemasu.
Sou desuka.
Artinya :
A: Apakah (kamu) selalu makan siang di restoran ini?.
B: Ya.
A: Saya juga terkadang makan di sini.
B: Oh begitu.
2. Jawaban
Kanji :
A : いつも この 図書館で 宿題をします。
B : ええ。
A : わたしも ときどき ここで 宿題をします。
B : そうですか。
Hiragana
A: いすも この としょかんで しゅくだいをします。
B: ええ。
A: わたしも ときどき ここで しゅくだいをします。
B : そうですか。
Romaji :
A: Itsumo kono toshokan de shukudai wo shimasu.
B: Ee.
A: Watashi mo tokidoki koko de shukudai wo shimasu.
B : Soudesuka.
Artinya :
A: Apakah (anda) selalu mengerjakan tugas pekerjaan rumah di perpustakaan ini ?
B: Ya.
A: Saya juga kadang-kadang mengerjakan tugas pekerjaan rumah di sini.
B: Oh begitu.
3. Jawaban
Kanji :
A : いつも この スーパーで パンを買いますか。
B : ええ。
A : わたしも 時々 ここに 買います。
B : そうですか。
Hiragana
A: いつも この スーパーで パンをかいますか。
B: ええ。
A: わたしも ときどき ここに かいます。
B: そうですか。
Romaji :
A: Itsumo kono su-pa- de pan wo kaimasuka.
B: Ee.
A: Watashi mo tokidoki koko ni kaimasu.
B: Sou desuka.
Artinya :
A: Apakah (kamu) selalu membeli roti di supermarket ini ?
B: Ya
A: Saya juga kadang-kadang membelinya di sini.
B: Oh begitu.