Japanese Shin Nihongo no Kiso I Answer Sheet Chapter 1 Practice 6 Page 11

Posted on

Based on all that have been studied in the first chapter of Shin Nihongo no Kiso I, we will be presented with a problem which guide us to create a short conversation based on the pattern in the problem itself. The conversation consists of several incomplete sentences with a few blanks on the sentences itself. The problems is in Shin Nihongo no Kiso I chapter I Problem 6 in page 11. We will present only the sample of the answer since the answer can be vary depends on the information which is being given by those who create the full conversation.

Kanji 紹介

初めまして

わたしは( 日本 )の( 橘 )です。

( 北海度ホテル )の研修生です。

どうぞ(よろしくおねがいします)。

Hiragana しょうかい

はじめまして

わたしは( にほん )の ( たちばな ) です。

( ほっかいどホテル ) の けんしゅうせいです。

どうぞ (よろしくおねがいします)。

Romaji Shoukai

Hajimemashite

Watashi wa ( nihon ) no ( Tachibana ) desu.

( Hokkaido Hoteru ) no kenshuusei desu.

Douzo ( yoroshiku onegaishimasu ).

Meaning Introduction

How do you do ?

I am Tachibana from Japan.

I am a trainee at Hokkaido Hotel

Nice to know you / nice to meet you.

The above short conversation is a form of shoukai (紹介) or introduction. The content of shoukai is normally several sentences which is presented to give series of information about yourselves. Below is the explanation of the shoukai pattern.

Hajimemashite (初めまして)

There are no literal meaning or an exact translation for this expression. Based on its function in the conversation, it is always used as an introductional part in the opening when we want to introduce ourselves for the very first time to a new person whom we meet. So based on its function it can be also translated literally into this is the first time or it is a beginning. It is a suitable expression since it is used for the first time when we meet a new person but in a normal conversation it is always translated into ‘nice to meet you’ or ‘how do you do’ to avoid an awkward translation.

The expression which ends the conversation can also be vary depends on whom we speak to. Please refer to http://www.japanese-language.info/grammar/informing-name-in-japanese-language about the article for more information.  

We will discuss on answering other problems in the next articles. To see the full problem, it can be seen in Shin Nihongo No Kiso I book Problem 6 page 11.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.