Japanese Language Lesson Minna no Nihongo 2 Chapter 27 Section B Part 4

Posted on

Japanese Language Lesson

Minna no Nihongo 2 Chapter 27 Section B Part 4

This is an article which is used to answer several question given in  Minna no Nihongo 2 chapter 27 section B part 4 on page 13.  In this part of lesson combining with the previous lesson using potential form of verb, it will be organized into several sentences joined or combined using particle ‘kara’. The particle itself is used to deliver a message so that the context in a sentence become a reason for another sentence. In other meaning, this lesson presents on how to create sentences conveying reason using  particle’kara’.  Below is the pattern :

Kanji :



から 分2
Hiragana :



から ぶん2
Romaji :

bun 1

[kanou kei]

kara bun 2
Meaning :

sentence 1

[potential form]

particle kara sentence 2

For an example :

Kanji : 今お爺さんがあまりわたしのことを覚えられませんから、会う時にいつも自分のことを紹介します。
Hiragana : 今おじいさんがあまりわたしのことをおぼえられませんから、あうときにいつもじぶんのことをしょうかいします。
Romaji : Ima ojiisan ga amari watashi no koto wo oboeraremasen kara, au toki ni itsumo jibun no koto wo shoukai shimasu.
Meaning : Right now, my grand father couldn’t really recall about me so every time I meet him I introduce myself.

Based on the above explanation involving pattern and the example, we will give only the answers for the question given in Minna no Nihongo 2 chapter 27 section B part 2 as follows :


Kanji                   :

海が近いですから、波の音が 聞こえます。

Hiragana            :

うみがちかいですから、なみのおとが きこえます。

Romaji               :

Umi ga chikai desu kara, nami no oto ga kikoemasu.

Meaning           :

Because the ocean is near, the wave sound can be heard.


Kanji                   :

天気が よかったですから 景色が よく 見えました。

Hiragana            :

てんきが よかったですから けしきが きこえます。

Romaji               :

Tenki ga yokatta desukara, keshiki ga miemasu.

Meaning           :

Because the weather was good, the scenery can be seen.


Kanji                   :

はっきり 見えませんから、もう少し前に 座りましょう。

Hiragana            :

はっきり みえまから、もうすこしまえに すわりましょう。

Romaji               :

Hakkiri miemasen kara, mou sukoshi mae ni suwarimashou.

Meaning           :

Because (we) cannot directly see, let’s sit moreover to the front.

4.Answer :

Kanji                   :

うしろまで 聞こえませんから、もう 少し 大きい 声で 話していただけませんか。

Hiragana            :

うしろまで きこえませんから、もう すこし おおきい こえで はなしていたdけませんか。

Romaji               :

Ushiro made kikoemasen kara, mou sukoshi ookii koe  de hanashite itadakemasenka.

Meaning           :

Could you please speak a little bit louder because it couldn’t be heard through the back.

We can see the full questions and problems in Minna Nihongo 2 book chapter 26 practice B part 4 on page 13.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.